U potrazi za srećom
iz mraka, iz daljine
stigao sam na magarcu
u polje deteline
Došao sam da nađem
pod rosom koja blista
sudbinsku detelinu
sa četiri lista
Poneo sam na put
što je na samar stalo:
gitaru, suvu hranu,
vodu i povećalo
i tražiti počeo odmah
dok još su polja čista
bezmerna detelina
sa tri i više lista
Jutro, zatim podne i veče
neba se pale i gase
a magarac do mene
indiferentno pase
To traje godinama
pod snegom i sred kiše
kušam svoj usud
tražeći taj list više
a napev ‚‚četiri lista‚‚
ponavljam sate i sate
ko ludi Herman u operi:
‚‚tri karte, tri karte...‚‚
Prevrćem mokru zemlju
bolujem, ne pazim na se
a magarac i dalje
realistički pase
Odustajem, gubim živce
i menjam uverenja
sad je već očigledno-
za sreću nemam strpljenja
Na kraju se našla ipak
biljka koja me muči
moj tovar u zubima
drži je ne znajući
I uzalud se trude
žene, artisti, starci
do deteline sreće
lakše dolaze magarci
Muči me strah i jalnost
ko svakog kada gubi
dođe mi da mu iščupam
čarobnu travu iz zubi
Al neka je budućnost strašna
nesklona mi i pusta
ne bih oteo sreću
jednom magarcu iz usta
I tako prolazimo svetom
ponovo zvezde i veče
ja svestan svojeg jada
on nije svoje sreće.
iz mraka, iz daljine
stigao sam na magarcu
u polje deteline
Došao sam da nađem
pod rosom koja blista
sudbinsku detelinu
sa četiri lista
Poneo sam na put
što je na samar stalo:
gitaru, suvu hranu,
vodu i povećalo
i tražiti počeo odmah
dok još su polja čista
bezmerna detelina
sa tri i više lista
Jutro, zatim podne i veče
neba se pale i gase
a magarac do mene
indiferentno pase
To traje godinama
pod snegom i sred kiše
kušam svoj usud
tražeći taj list više
a napev ‚‚četiri lista‚‚
ponavljam sate i sate
ko ludi Herman u operi:
‚‚tri karte, tri karte...‚‚
Prevrćem mokru zemlju
bolujem, ne pazim na se
a magarac i dalje
realistički pase
Odustajem, gubim živce
i menjam uverenja
sad je već očigledno-
za sreću nemam strpljenja
Na kraju se našla ipak
biljka koja me muči
moj tovar u zubima
drži je ne znajući
I uzalud se trude
žene, artisti, starci
do deteline sreće
lakše dolaze magarci
Muči me strah i jalnost
ko svakog kada gubi
dođe mi da mu iščupam
čarobnu travu iz zubi
Al neka je budućnost strašna
nesklona mi i pusta
ne bih oteo sreću
jednom magarcu iz usta
I tako prolazimo svetom
ponovo zvezde i veče
ja svestan svojeg jada
on nije svoje sreće.
Zašto ekavizirate ijekavicu?
ОдговориИзбришиZašto mijenjate originalnu pjesmu?
Ja samo prepisujem sa drugih izvora, nijedna greska nije namerna. Postujemo pisce i njihovo poreklo,ovo je slucajna greska. Hvala sto ste mi skrenuli paznju.
ОдговориИзбришиАдминистратор блога је уклонио коментар.
ОдговориИзбришиАутор је уклонио коментар.
ОдговориИзбришиOva pjesma ili pesma je jednostavno predivna i kao pjesma i kao pesma!
ОдговориИзбришиDa, pa kada je tako da je sve isto, hajdemo ijekavizirati sve srpske i/ili YU pjesnike.
ОдговориИзбришиZnate, danas, doslovno danas kada dođem u bilo koju bivšu YU republiku i u razgovoru (kao usput) kažem nešto o granicama -pa kažem Trst je ? - svi kažu NAŠ, a nije naš.
Si duo faciunt idem, non est idem. Ako dvoje čini isto - nije isto!!!
Razumite da nemamo svi pristup tehnologijama ravnomerno, pogotovo ja kao mlada mama dve male bebe. Izvinula sam vam se, vama i nasem lepom jeziku ali nemam ni sredstava ni vremena da prepravljam pesme, koje vec postoje na internetu kao takve. Uživajte u poeziji bez uvođenja politike, jekavica ili ijekavica sve su to nasi dragi lepi dijalekti.
ИзбришиBila lijepa ili ne, bilo teško i skupo mijenjati napravljeno, jasno je da se radi o recitiranoj pjesmi a ne pisanoj, pa je profesionalno i ljudski učiniti istinu. Priča o čakavcima, ikavcima, ekavcima, ijekavcima je pitanje postojanja a ne otimanja, mijenjanja, politiziranja, hegemoniziranja.
ОдговориИзбришиUOSTALOM, dajte mi podatak odakle je prepisana a vi je samo prenijeli.
Hvala unaprijed. Tuđe nećemo a svoje ne damo. Sapienti sat.